Тедеско считает важным уделять внимание русскому языку из уважения к клубу и болельщикам

  • Эта статья в архиве

Главный тренер «Спартака» Доменико Тедеско рассказал, как у него идет процесс с изучением русского языка.

Он отметил, что считает важным уделять языку внимание, так как это вопрос уважения к клубу и болельщикам.

— Есть прогресс в его изучении, хотя русский не имеет ничего общего с теми языками, которые я уже знаю. Это для меня совершенно новая глава. Я еще не так давно перебрался в Россию, так что в начале пути. Но пытаюсь найти себя в этой области, и зимний перерыв в чемпионате тоже использую для обучения. Считаю важным как минимум уделять языку внимание. Для меня это вопрос уважения к клубу и болельщикам. Могу сказать, что заглавные буквы уже все одолел. А вот со строчными еще есть сложности. Как и с письменным шрифтом.

С учителем пока не занимаюсь, только самостоятельно. Это проще, поскольку свободного времени мало. Если выпадает десяток свободных минут, то легче самому поучить язык, чем ждать прихода преподавателя. Но мне помогают работники «Спартака». В первую очередь переводчик.

— Кто учит язык быстрее — вы или помощник Андреас Хинкель?

— У нас идет жаркая дуэль (улыбается). Анди — тот человек, который также очень сильно интересуется языком и культурой страны. В Севилье и Глазго у него уже был опыт жизни за границей.

— В обычной жизни переводчик тоже вам оказывается содействие?

— Да, но не только он. Все в клубе окружили меня невероятной заботой. Так было с первого дня.

— А если переводчика нет поблизости, что тогда?

— Английский, русский, руки, ноги (улыбается).

— Вашей сильной стороной считаются эмоциональные речи для футболистов. Впервые вы работаете в зарубежном клубе, не теряется ли в ходе перевода этот козырь?

— Я говорю по-английски, а переводчик синхронно произносит то же самое по-русски. Делает это на полную катушку — громко, эмоционально. Я чувствую, что команда все воспринимает правильно.

— Но копия всегда хуже оригинала.

— У меня нет ощущения, что при переводе что-то теряется. Кроме того, многие ребята понимают и по-английски. Есть легионеры — из Швеции, Парагвая. Или игрок из Чехии, который отлично говорит по-английски. Язык действительно не является барьером. К тому же многое мы показываем на экране.

Читайте также:
0 / 0
820 21
Футбольные новости
0 0

Защитник ЦСКА Круговой: "Давайте сохраним в себе частичку детства"

Защитник ЦСКА Данил Круговой поделился милым новогодним фото своей дочери и ...

37 1

"Если болеете, то только за "Спартак" - Литвинов поздравил болельщиков с новым годом

Полузащитник "Спартака" Руслан Литвинов обратился к болельщикам с ...

74 1

"Юбилейный год подходит к концу". "Зенит" поздравил болельщиков с новым годом

Пресс-служба "Зенита" опубликовала поздравление с наступающим 2026-м годом.

105 0

"Будьте настоящими" - Акинфеев обратился с пожеланиями к болельщикам ЦСКА

Капитан ЦСКА Игорь Акинфеев поздравил болельщиков команды с наступающим 2026-м ...

82 0

Игрок ЦСКА Обляков рассказал о памятных событиях года

Полузащитник ЦСКА Иван Обляков подвел итоги уходящего 2025-го года.

618 14

Пономарёв: Акинфееву не хватает реакции, возраст даёт о себе знать

Бывший игрок ЦСКА и сборной СССР Владимир Пономарёв высказался о возможном ...

1092 14

«Воронов — голодный до голов нападающий, для ЦСКА это правильный выбор» — Боков

Тренер юношеской сборной России (игроки 2007 г.

Голосование

Кому больше выгоден обмен Дивеев - Лусиано?

"Зениту"
42.7%
ЦСКА
18.3%
Это взаимовыгодный обмен
11.1%
Сложно сказать, время покажет
25.6%
Популярное
11228 646

Сделка между ЦСКА и «Зенитом» близка к завершению

Информация на сегодняшний вечер.

21512 391

Возможные трансферы ЦСКА. Последние новости

О сделке Дивеев-Лусиано и так далее.

18440 252

ЦСКА и "Зенит" подписали документы по обмену Дивеева и Лусиано - источник

Все, последние детали и документы по обмену Дивеева и Лусиано только что были ...

16141 230

ЦСКА ведет серьезную пошаговую работу, чтобы взять Баринова уже зимой

Армейцы намерены пригласить капитана "Локомотива" уже сейчас.

Сейчас обсуждают